Encore une chanson sur le Vietnam mais elle n'est pas contemporaine au conflit puisqu'elle date du milieu des années 80 quand l'Amérique tentait de faire le deuil d'une défaite qui l'avait tant affaiblie.
En effet, cette chanson est écrite au moment où de grands films sur le Vietnam sont déjà sortis : Apocalypse Now (79), Voyage au bout de l'enfer (78), Rambo (82) Birdy (84) ou sont en préparation Rambo II (85), Platoon (86) et Full Metal Jacket (87). L'Amérique des années 80 tentent incontestablement une introspection de ces événements douloureux pour suivre une sorte de thérapie collective.
Ces films (tous) excellents ont-il atteint leur objectif ? Il est difficile de l'établir mais l'élection de Ronald Reagan en 1981 marque une volonté de faire revenir l'Amérique au tout premier plan et de tirer les leçons de cette étrange défaite. America is Back était le slogan de la campagne du président républicain Reagan.
La chanson 19 est écrite en 1985, au moment où la guerre froide connaît ses derniers soubresauts. Dix ans après le départ de Saïgon, Hollywood et l'industrie du disque trouvent dans le Vietnam une véritable source d'inspiration.
En effet, cette chanson est écrite au moment où de grands films sur le Vietnam sont déjà sortis : Apocalypse Now (79), Voyage au bout de l'enfer (78), Rambo (82) Birdy (84) ou sont en préparation Rambo II (85), Platoon (86) et Full Metal Jacket (87). L'Amérique des années 80 tentent incontestablement une introspection de ces événements douloureux pour suivre une sorte de thérapie collective.
Ces films (tous) excellents ont-il atteint leur objectif ? Il est difficile de l'établir mais l'élection de Ronald Reagan en 1981 marque une volonté de faire revenir l'Amérique au tout premier plan et de tirer les leçons de cette étrange défaite. America is Back était le slogan de la campagne du président républicain Reagan.
La chanson 19 est écrite en 1985, au moment où la guerre froide connaît ses derniers soubresauts. Dix ans après le départ de Saïgon, Hollywood et l'industrie du disque trouvent dans le Vietnam une véritable source d'inspiration.
Paul Hardcastle, l'auteur britannique de cette chanson a 28 ans, pianiste, c'est surtout un bidouilleur de musique électro. Il sample des reportages sur la guerre du Vietnam et pond cette chanson très marquée années 80. Très rapidement, elle rencontre un succès fulgurant aux EU et en Europe avant d'être aussi rapidement oubliée.
A lire les paroles, le stade de la dénonciation est désormais terminé. Le texte est plutôt étrange (beaucoup de chiffres, un texte informatif sans beaucoup de poésie), il s'interroge surtout sur la singularité de cette guerre, la jeunesse des recrues (19 ans, c'est le titre même de la chanson) mais également de ses effets sur toute une génération d'Américains.
Cette chanson surfe donc sur l'engouement que suscite le Vietnam à cette époque et me semble-t-il est destinée à cette génération de jeunes américains qui sont retournés sans gloire dans leur pays.
Pour la petite histoire, le présentateur de TF1 de l'époque, Yves Mourousi en fait une adaptation en Français........Drôle d'idée, non ?
A lire les paroles, le stade de la dénonciation est désormais terminé. Le texte est plutôt étrange (beaucoup de chiffres, un texte informatif sans beaucoup de poésie), il s'interroge surtout sur la singularité de cette guerre, la jeunesse des recrues (19 ans, c'est le titre même de la chanson) mais également de ses effets sur toute une génération d'Américains.
Cette chanson surfe donc sur l'engouement que suscite le Vietnam à cette époque et me semble-t-il est destinée à cette génération de jeunes américains qui sont retournés sans gloire dans leur pays.
Pour la petite histoire, le présentateur de TF1 de l'époque, Yves Mourousi en fait une adaptation en Français........Drôle d'idée, non ?
Jean-Christophe Diedrich
En 1965, la guerre du VietNam ressemblait a n'importe quelle autre guerre, mais n'avait rien à voir.
Elle était différente pour bien des raisons.
Et les combattants aussi étaient differents.
En 39-45, l'âge moyen des soldats était de 26 ans.
Au VietNam, ils en avaient 19.
Au au au au au VietNam, ils en avaient 19.
Au au au au au VietNam, ils en avaient 19.
Au au au au au VietNam, ils en avaient 19.
19, 19, 19, 19, 19
Les plus durs combats des deux dernières semaines se poursuivent en ce moment à 40 km de Saigon.
I wasn't really sure what was going on
19, 19, 19, 19, 19, 19, 19, 19
Au VietNam, les combattants, en principe, étaient relevés tous les ans.
Mais devaient subir presque chaque jour l'épreuve du feu
Dix dix dix dix dix dix dix dix dix dix neuf, dix-neuf, nineteen
Dix dix dix dix dix dix dix dix dix dix neuf, dix-neuf, nineteen
Dix dix dix dix dix dix dix dix dix dix neuf, dix-neuf, nineteen
Dix dix dix dix dix dix dix dix dix dix neuf, dix-neuf, nineteen
À Saigon, un porte-parole américain a déclaré aujourd'hui que plus de 700 ennemis ont été tués la semaine dernière le long de la zone frontière.
Dans l'ensemble du Sud VietNam, l'ennemi a perdu au total 2689 soldats.
All those who remember the war
They won't forget what they've seen
Destruction of men and rights
Whose average age was 19
Destruction, destruction
D'après une étude de l'administration américaine, plus de la moitié des anciens combattants souffrent de ce que les psychiatres appellent des troubles consécutifs à un choc dramatique.
Beaucoup se plaignent de cauchemars, de traumatismes, et certains succombent à des idées suicidaires.
Huit à dix ans après leur retour, près de 800 000 hommes ont encore le VietNam dans la tête.
Aucun d'eux ne fut reçu comme un héros. Aucun d'eux. Aucun d'eux
Nineteen. Saigon Saigon Saigon Saigon Saigon
Nineteen. 19, 19, 19, 19, 19, 19, 19
Nineteen. 19, 19, 19, 19, 19, 19, 19
VietNam. Saigon. VietNam. Saigon. VietNam. Saigon. VietNam. Saigon.
Médaille du courage. Saigon. Médaille du courage. Saigon.
I wasn't really sure what was going on
I wasn't really sure what was going on
Elle était différente pour bien des raisons.
Et les combattants aussi étaient differents.
En 39-45, l'âge moyen des soldats était de 26 ans.
Au VietNam, ils en avaient 19.
Au au au au au VietNam, ils en avaient 19.
Au au au au au VietNam, ils en avaient 19.
Au au au au au VietNam, ils en avaient 19.
19, 19, 19, 19, 19
Les plus durs combats des deux dernières semaines se poursuivent en ce moment à 40 km de Saigon.
I wasn't really sure what was going on
19, 19, 19, 19, 19, 19, 19, 19
Au VietNam, les combattants, en principe, étaient relevés tous les ans.
Mais devaient subir presque chaque jour l'épreuve du feu
Dix dix dix dix dix dix dix dix dix dix neuf, dix-neuf, nineteen
Dix dix dix dix dix dix dix dix dix dix neuf, dix-neuf, nineteen
Dix dix dix dix dix dix dix dix dix dix neuf, dix-neuf, nineteen
Dix dix dix dix dix dix dix dix dix dix neuf, dix-neuf, nineteen
À Saigon, un porte-parole américain a déclaré aujourd'hui que plus de 700 ennemis ont été tués la semaine dernière le long de la zone frontière.
Dans l'ensemble du Sud VietNam, l'ennemi a perdu au total 2689 soldats.
All those who remember the war
They won't forget what they've seen
Destruction of men and rights
Whose average age was 19
Destruction, destruction
D'après une étude de l'administration américaine, plus de la moitié des anciens combattants souffrent de ce que les psychiatres appellent des troubles consécutifs à un choc dramatique.
Beaucoup se plaignent de cauchemars, de traumatismes, et certains succombent à des idées suicidaires.
Huit à dix ans après leur retour, près de 800 000 hommes ont encore le VietNam dans la tête.
Aucun d'eux ne fut reçu comme un héros. Aucun d'eux. Aucun d'eux
Nineteen. Saigon Saigon Saigon Saigon Saigon
Nineteen. 19, 19, 19, 19, 19, 19, 19
Nineteen. 19, 19, 19, 19, 19, 19, 19
VietNam. Saigon. VietNam. Saigon. VietNam. Saigon. VietNam. Saigon.
Médaille du courage. Saigon. Médaille du courage. Saigon.
I wasn't really sure what was going on
I wasn't really sure what was going on
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire